Friday, April 27, 2012

Professional Ethics

1) RID Code of Professional Conduct
RID
Confidentiality
Only accept work within ability
Professional behavior (including no personal gain)
Respect consumers (professional behavior)
Be a team player
Learn / get better

2) International Association of Conference Interpreters (AIIC)
AIIC
Confidentiality (“Secrecy”)
No Personal Gain
Only accept work within ability
Professional behavior (don’t embarrass the profession)
Be a team player

3) American Translators Association
ATA
Faithful/Accurate/Impartial
Confidentiality
Only accept work within ability
Learn / get better
Be a team player
Professional behavior

4) International Medical Interpreters Association
IMIA
Confidentiality
Respect consumers / match their communication styles / needs
Only accept work within ability
Avoid conflicts / family close friends as clients
Professional behavior / not personal opinion
Medical terps focus on medical interpreting unless qualified for other kinds
Take care in explaining cultural issues / conflicts
Do not interfere with the flow of communication
Learn / get better
Pursue professional connections
No Personal Gain

5) National Association of Judiciary Interpreters and Translators
NAJIT
Accuracy
Impartiality
Confidentiality
Professional behavior / not personal opinion
Professional behavior (stay within courtroom protocols)
Learn / get better
Accurate Representation of Credentials to the court
Reveal impediments to compliance to the court (fatigue/low volume/use of jargon)

6) EIPA (Educational Interpreter Performance Assessment) Ethical Guidelines

The EIPA guidelines are designed to guide both the interpreter and the other members of the educational team toward effective use of interpreting services.  Therefore they do not fit the same format as the Ethical Codes described above.

  • Interpreting for young children requires maturity from the student – as the student matures the strategies and behaviors employed by the interpreter will change.
  • Educational interpreting means working as a member of an educational team guided by laws, district policies and Individualized Education Plans that take precedence over any professional code of ethics.
  • Interpreters should have and make use of Prep Time
  • Interpreters should not express personal opinions about other educational team members
  • Interpreters should strive for complete accuracy and inform consumers if it has not been achieved
  • Interpreters should make cultural adjustments as needed
  • Interpreters should not interfere in the student’s responsibilities for their own behaviors
  • Interpreters should promote their consumers’ understanding of interpreting and encourage effective use of interpreting services
  • Interpreters for Deaf students need to monitor the student’s ability to perceive all useful information visually and allow for/encourage students to make effective use of visual aids
  • Interpreters should work with the teacher to find effective solutions for the student
  • Interpreters might also provide effective tutoring services to their students, but the role of interpreting should always take precedence, supervision and training in effective tutoring should be provided, and consumers should be made aware of